当前位置:主页 > 健康两性 > 外译发布机制

外译发布机制

人民对美好生活的向往,就是我们的奋斗目标

中国共产党坚持执政为民,人民对美好生活的向往就是中共的奋斗目标。中国共产党的执政理念,就是为人民服务,担当起该担当的责任。中国人民热爱生活,期盼有更好的教育、更稳定的工作、更满意的收入、更可靠的社会保障、更高水平的医疗卫生服务、更舒适的居住条件、更优美的环境,期盼孩子们能成长得更好、工作得更好、生活得更好。人民对美好生活的向往,就是中国共产党的奋斗目标。

我们要抓住人民最关心最直接最现实的利益问题,抓住最需要关心的人群,一件事情接着一件事情办、一年接着一年干,锲而不舍向前走。多谋民生之利,多解民生之忧,在学有所教、劳有所得、病有所医、老有所养、住有所居上持续取得新进展,让每个人获得发展自我和奉献社会的机会,共同享有人生出彩的机会,共同享有梦想成真的机会。

The people's desire for a better life is the goal we strive to realize.

The CPC perseveres in governing the country for the people.

The people yearn for a better life, and that is the goal for CPC to strive forward.

The CPC's governing philosophy is to serve the people and shoulder whatever responsibility it should shoulder.

The Chinese people love life and wish to have better education, greater job security, more decent incomes, more reliable social security, a better standard of health care services, more comfortable living conditions, and a more beautiful environment. They want their children to grow up well and have better jobs and more fulfilling lives.

The CPC needs to focus on the most practical problems of the greatest and most direct concern to the people and on the groups that are most in need.

It should tirelessly press ahead, tackle one issue after another, work one year after another and keep getting things done.

It needs to better improve the lives of the people and help them solve more problems.

It needs to keep making progress in ensuring that all Chinese people have access to education, employment, medical services, old-age care, and housing.

It also needs to present everyone the opportunity to develop themselves, contribute to society, excel, and make their dreams come true.

L'aspiration de la population à une vie meilleure est notre objectif de lutte.

Le Parti communiste chinois est entièrement dévoué au service du peuple et considère l'aspiration de la population à une vie meilleure comme son objectif de lutte. Il exerce le pouvoir pour le peuple et en assume toutes les responsabilités. Le peuple chinois aime la vie et aspire à une éducation de qualité, à un travail stable et bien rémunéré, à une protection sociale sûre, à des services médicaux et sanitaires de haut niveau, à un logement confortable et à un environnement agréable. Son souhait est que ses enfants grandissent, travaillent et vivent dans de meilleures conditions.

Nous devons partir des problèmes les plus concrets, les plus préoccupants et les plus directs pour le peuple, nous concentrer sur les groupes de personnes les plus démunis pour régler les affaires une à une, sans relâche. Nous devons mettre l'accent sur le bien-être du peuple, résoudre de manière tangible ses problèmes et réaliser de nouveaux progrès, pour que tout le monde ait droit à l'éducation, que toute prestation de service soit rétribuée, que tous soient couverts par l'assurance-maladie et l'assurance-vieillesse, et disposent d'un logement décent. Il faut faire en sorte que chaque personne puisse avoir l'opportunité de se développer, de contribuer à la société, de s'épanouir tout au long de sa vie et de voir son rêve devenir réalité.

La aspiración del pueblo a una vida hermosa es el objetivo de nuestra lucha

La persistencia del Partido Comunista de China en gobernar en bien del pueblo hace de la aspiración de este a una vida hermosa el objetivo de su lucha. El concepto de la gobernación del PCCh es el de servir al pueblo y asumir la responsabilidad debida. Nuestro pueblo ama la vida, anhela una mejor educación, trabajos más estables, ingresos más satisfactorios, una seguridad social más garantizada, servicios médicos y sanitarios de mayor nivel, condiciones habitacionales más confortables y un ambiente más bello, y espera que sus hijos puedan crecer, trabajar y vivir mejor.

Debemos ocuparnos de las cuestiones de interés que más inquietan al pueblo y le afectan de manera más directa e inmediata, así como de las personas que más necesitan nuestra atención, y hacer las cosas empeñosamente, una tras otra, de año en año, avanzando así con perseverancia. Procuraremos más los intereses vitales del pueblo y le ayudaremos más a resolver sus preocupaciones vitales; haremos nuevos y constantes progresos en la obtención de enseñanza, retribución laboral, asistencia médica, sustento en la vejez y vivienda, y trataremos de conseguir que todos los ciudadanos tengan ocasión de desarrollarse y contribuir a la sociedad y disfruten en común la oportunidad de dar lustre a sus vidas y hacer realidad sus sueños.

幸せな生活への人民のあこがれこそ、われわれの奮闘目標

本文地址:http://www.nuomifan.net/jiankangliangxing/162976.html

郑重声明:本文版权归原作者所有,转载文章仅为传播更多信息之目的,如作者信息标记有误,请联系我们修改或删除,多谢。

相关资讯阅读